Thinking Italian Translation is a comprehensive and practical translation course. It focuses on improving translation quality and gives clear definitions of translation theories. Texts are taken from sources including journalism, technical texts and screenplays. Translation issues addressed include cultural differences, genre, and revision and editing. Adapted from the successful French-based Thinking Translation (1992), the course has been piloted and refined at the Universities of St Andrews and Glasgow. A Tutor's Handbook is available, which contains invaluable guidance on using the course.A Course in Translation Method: Italian to English Stella Cragie, Patrizia Gambarotta, Ian Higgins, SAindor Hervey ... for example, will or will not be typical of a certain sort of instruction manual in the SL culture; a 80 Thinking Italian translation.
|Title||:||Thinking Italian Translation|
|Author||:||Stella Cragie, Patrizia Gambarotta, Ian Higgins, Sándor Hervey|
|Publisher||:||Routledge - 2005-07-28|